Genesis 18:29

SVEn hij voer voort nog tot Hem te spreken, en zeide: Misschien zullen aldaar veertig gevonden worden! En Hij zeide: Ik zal het niet doen om der veertigen wil.
WLCוַיֹּ֨סֶף עֹ֜וד לְדַבֵּ֤ר אֵלָיו֙ וַיֹּאמַ֔ר אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם אַרְבָּעִ֑ים וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה בַּעֲב֖וּר הָאַרְבָּעִֽים׃
Trans.

wayyōsef ‘wōḏ ləḏabēr ’ēlāyw wayyō’mar ’ûlay yimmāṣə’ûn šām ’arəbā‘îm wayyō’mer lō’ ’e‘ĕśeh ba‘ăḇûr hā’arəbā‘îm:


ACכט ויסף עוד לדבר אליו ויאמר אולי ימצאון שם ארבעים ויאמר לא אעשה בעבור הארבעים
ASVAnd he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake.
BEAnd again he said to him, By chance there may be forty there. And he said, I will not do it if there are forty.
DarbyAnd he continued yet to speak with him, and said, Perhaps there may be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake.
ELB05Und er fuhr fort, weiter zu ihm zu reden, und sprach: Vielleicht mögen vierzig daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will es nicht tun um der vierzig willen.
LSGAbraham continua de lui parler, et dit: Peut-être s'y trouvera-t-il quarante justes. Et l'Eternel dit: Je ne ferai rien, à cause de ces quarante.
SchUnd er fuhr weiter fort mit ihm zu reden und sprach: Man möchte vielleicht vierzig darin finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun, um der vierzig willen.
WebAnd he spoke to him yet again, and said, Peradventure there will be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen